REVIEWS

back
戲劇

禿頭女高音

觀眾大心
3.486521573119511100
平均心等
11110
查看演出內容

母湯夫人

2020/09/02 15:00

點閱率:175

11110.5

看完戲,我記住了「鍾淳」這個名字。

荒謬劇不是好處理的戲劇類型,先是導演的理解要正確(或說盡量接近劇作家的想像),再來是劇組成員(尤其演員們),要跟得上導演的邏輯和跳躍,才能避免根本不知道自己在台上在幹什麼的囧狀(如果你能裝得像懂了,也算你本事)。

這組禿女演員有趣的狀況是,他們似乎跟著導演的邏輯能懂導演需求他們要懂的程度了,但表演有點跟不上。在台上的青澀與微尷尬,是來自演員的,對他們來說略略超齡的角色年紀與身份階級感有點難以掌握,但他們實際上感覺與角色玩得非常開心。

時鐘的尺寸和位置問題很大,在看清楚之前,我幾乎要以為那是個不太重要的擺飾。男主人的服裝就算說是極簡風,也有點太不襯這齣戲裡的需求,尤其你們的太太們多少都好好打扮了一下。

但以上的不完美,都難以掩蓋我對鍾淳導演對這個本的挑戰,以及目前可及的完成度的佩服。散戲後略聊,才知道他們大多是大一生,包括鍾淳自己。她從高中開始喜愛尤涅斯柯的作品與研究,而經過了大一整整一年的浸淫,她發現她好像能略懂他了,但因為身邊的同學尚無人能擔當「椅子」這齣戲,所以選擇了禿頭女高音,揪組同學做演出。

對於鍾淳與其劇組,我對她們未來的發展和創作充滿期待,很高興她們勇敢挑戰了這個本,希望能有機會再看到更多她們的創作與演出。

哦對了,開演前所有演員在場內遊走並重複台詞關鍵字的做法,在這個戲裡,我個人覺得完全沒有必要呢。

演出場地:剝皮寮歷史街區 173-21&23號

陳明緯

2020/09/02 15:00

點閱率:204

11100

對《禿頭女高音》進行部分改編,使得前半段的語境與我們所在的臺灣較為貼近,例如解釋「一ˊㄏㄨㄚˋ」、「一ˊㄏㄨㄚˊ」和「一ˋㄏㄨㄚˋ」彼此之間的關係,或將劇中所討論的故事、笑話置換成臺灣版,先是與觀眾建立「親切感」,再隨著對白的逐漸失序,讓觀眾對於本劇的語言從能掌握到無法理解(表現在現場觀眾的反應,例如出現客家人節儉、中壢/桃園之戰的哏時,觀眾不吝嗇地笑出聲,但後面一連串牛頭不對馬嘴的故事時,觀眾席沒有任何動靜),藉以突顯語言的失能,是很好的安排,重新剪裁文本讓本劇演出長度控制在一小時,也恰到好處。

表演的設定乍看之下雖有些無厘頭,但為作品增色不少,也可顯現創作者閱讀、理解《禿頭女高音》的角度。女僕和消防大隊長是搬演這個劇本的製作經常著手賦予意義的角色更多,這次的演出中,女僕像有點秀逗的機器人、情緒轉換之快讓人感到驚悚,消防大隊長喜劇感十足、也是翻臉跟翻書一樣快,前者有種隔著螢幕對話、無法解讀對方情緒的效果,後者則加強溝通重複又無效的無力感。而兩對夫婦說話時的慷慨激昂和說完話的撲克臉所製造的反差感,呈現人和語言表達是分離的狀態,呼應本劇的主題。

不過,綜合所有元素呈現在舞台上時,缺少精緻度和驚喜感。設計過於簡樸,視覺上沒有什麼能留下印象,舞台和服裝也相當簡陋,空間使用除了上下場的走位和二樓的呼喊之外,並沒有發揮太大的作用,令人好奇的是開場、結尾演員口中所重複的詞語,都是觀眾席旁書櫃上擺放的書名,這個相對大型的道具卻隱身於此,筆者剛好坐在旁邊才看到,應該很少(可能沒有)觀眾發現,稍微可惜也讓人困惑。

「有人有看到那位禿頭女高音嗎?」、「不是從這裡,是從那裡!」、「9點鐘」、不斷響起的鐘聲、門鈴聲......,在這次製作中尚未被完全消化的關鍵、線索,仍以它們不假掩飾的方式存在著,在說、唱、咆哮、吶喊中,如何用語言來完成這個劇,還有許多玩味之處,但此次製作已說完此刻創作者要說的話,就讓火車載著這趣味的禿頭女高音往山洞裡丟丟銅丟丟吧!

演出場地:剝皮寮歷史街區 173-21&23號

林俊億

2020/08/28 20:00

點閱率:228

110.500

藝.過敏-禿頭女高音

這兩年藝穗節都遇到過這個知名文本,能看到年輕學生勇於挑戰這個荒謬劇也是感到開心。藝.過敏是五位高中劇場科同學成立的團隊,這次的場地選在剝皮寮21&23號。一開放觀眾進場演員已經待命準備前導,馬丁夫婦與史密斯夫婦不斷在場內走位及重複呼喊台詞,推測是想讓進場觀眾先行思考這些行為背後的用意,隨著咕咕鐘聲響起,亮燈開場…(略述)。

這次劇組改編了部分內容更貼近於現代台灣社會,六位演員也很努力完整的呈現整個作品,以一群20歲左右的年輕人來說實屬不易,提供認為不足部分供劇組參考:(1)試著改編這樣的文本是很好的嘗試,但整場聽下來並不夠流暢有點流失原本的味道(文字、語言的解構與無用感變薄弱了)。(2)現場的硬體呈現在畫面視覺上不好看,背景是場地四面最不整齊的牆面搭配兩側碩大的喇叭,中間是時間意象的咕咕鐘卻放在視線最遮擋位置。主要舞台區域是前方兩組座位區但樣式彼此突兀衝突(這是故意的設定嗎?)。(3)燈光使用上常常讓我有種詭異、靈異的氛圍。

演出場地:剝皮寮歷史街區 173-21&23號

簡韋樵

2020/08/25 20:00

點閱率:189

11110

〈呈現無耐性世界的《禿頭女歌音》〉

一部經典確實能給足年輕團隊強而有力的能量,悖謬的反動更足以讓演員玩得盡興。在演出時間之前,舞台是明亮的,演員便以原著第十一景開始,有時故意保持僵硬,不讓身體釋放太多訊息,各自以中性的態度喊著無邏輯、相互穿插、交疊不讓的口號及語句,加上胡亂的走位,翻譯語言的突兀與雜亂,喧囂不止,支碎不堪。到了(戲中)九點那刻(或許未到),安靜了下來,一如往常的「無法對話」、不可理喻、漫無目的循環生活。最後的十一景呈現改以恐懼、驚嚇的情緒吼叫著,每人的聲音漸漸放大、加快、著急,到了極致後,回歸!然而,作品的世界觀還是有秩序、階級、輸贏,卻是在當今人類沒有忠實信仰價值的時代,失去根基,少了倚靠,生命早已沒有意義般的過生活,能談、能聽的故事盡是旁枝末節,沒有反省。誰又能在最後釋出光明的指引?語言的摧毀可否辨明、建立出新的真理?我們都不知我們為何而存在,更難談思考。現代性的困境、中產階級的精神喪失其實在這齣戲一覽無遺。

其它意見:1.身份、階級的建立得做得更明顯,若是加上浮誇的服裝或者顯華(卻俗氣)的衣著,也許更加的感受某種奢靡的空虛,不然製作團隊使用的道具(化妝品)其實頗為廉價感。
2.整體而言語言的速度很快、很急,如同上述所言的「十一景」,若是慢、鬆、拖沓的改變,能夠讓台詞更有層次性的變化。
3.禿頭女高音放在劇中還不夠顯,但她是最重要的象徵,不應只是淺淺帶過。
4.冀望作品能夠對原著有更多的改編,發揮的空間還很大。尤其是寫實與風格化的分野是否有更多的差異性、怪誕感,像是加上身體的變異呢?

演出場地:剝皮寮歷史街區 173-21&23號

吉米布蘭卡

2020/08/25 20:00

點閱率:350

11110.5

向來覺得荒謬劇是挑戰觀眾也挑戰演員的劇種,因為它會需要一些生活經驗好去帶入與感受,或是說白了些,需要點人生歷練與年紀來看/演荒謬劇比較能體會那些看似不著邊際的徒勞無功。

這檔《禿頭女高音》做得蠻不錯的!雖然可以看得出演員的青澀與緊張,但整體來說完成度很高。編導將背景從戰後換到現代,台詞也相對應做了些許修正,偶會有令人莞爾一笑的黑色幽默 (美食CP值、客家人、中立與中壢等)。演員應該是下足了工夫,在台詞的拋接與節奏上算是順暢無誤,畢竟《禿頭女高音》的對話是沒有理性邏輯,但音律與節拍卻是要跟緊的,好形成劇本想傳達的「無法溝通的溝通」。

針對劇中的六個腳色,劇組設計了不同,但都有些古怪的詮釋方式:兩對夫妻的肢體與表情相較於女僕與消防員明顯內斂,包含講話時的樣子與大多數時間都是坐在固定的區塊;女僕是偶爾會秀逗「走經」的機器人路線,最後的消防員是當中最有人味,但行為卻是最讓人不解的。搭配的咕咕鐘音效與瞬變的燈光,有時是時間斷裂、有時是對話岔題,都讓場上形成「其實有雙無形的手在開關場上腳色」的荒謬感。對,我就是在看荒謬劇啊!

剝皮寮歷史街區 173-21 & 23 號是個 1F 與 2F 都可以使用的空間,側邊有個樓梯上下,又剛好 1F 天花板挑高,所以團隊在部分場景選擇讓第一對夫婦 (原著中的史密斯夫婦) 於 2F 呼喊女傭瑪莉,多了個樓梯的過場;同時,運用兩棟建築物相連的通道門 (位於右上舞台) 作為屋子的出入口,女僕與消防員自然由此進出,感覺一切渾然天成,動線安排得宜。雖然我在這場地看過的演出不多,但劇組的確思量過如何讓演出可以適合場地,也用得很好 (之前看過的演出多半是反過來用,也就是觀眾坐在建築物裡側,面對著馬路)。

演出結束後找團隊小聊了一下,發現這劇組真的很年輕啊:由文化大學與戲曲學院大一升大二的學生組成,有讓我驚艷到呢 (本想說荒謬劇要有一點人生經驗再做會比較有感)!編導鍾淳很能侃侃而談他改編的理念以及為什麼做某些設計的選擇,清楚知道自己在做些什麼、往什麼方向前進,很棒!

註:還是有些台詞一急就會黏在一起,要留意一下。

演出場地:剝皮寮歷史街區 173-21&23號

go top